[Video: opening title sequence from the Outlander television series]
The Missus and I have been watching, with pleasure, the Starz TV adaptation of Diana Gabaldon’s Outlander novels. The pleasure is personal, since we both know Ms. Gabaldon. (As we have since her first drafts of individual paragraphs in what would become the first of the book series, twenty-five years ago.)And the pleasure is also aesthetic, I guess you could say — of particular interest, today, the music.
When I first heard the Outlander theme song, I was dazzled — the lyrics, melody, arrangement, and accompanying visuals during the open credits: all seemed of a piece. Mysterious, mystical, wistful… all those adjectives that I thought to apply as well to (say) the closing title theme in The Return of the King.
Here are the lyrics:
Sing me a song of a lass that is gone,
Say, could that lass be I?
Merry of soul she sailed on a day
Over the sea to Skye.Billow and breeze, islands and seas,
Mountains of rain and sun,
All that was good, all that was fair,
All that was me is gone.Sing me a song of a lass that is gone,
Say, could that lass be I?
Merry of soul she sailed on a day
Over the sea to Skye…
It fits the story, sorta-kinda, and features a disappearing lass, and lots of rich imagery. (Outlander‘s protagonist is a 1940s-era British nurse who falls through a sort of temporal discontinuity into the Scotland of the 1740s.) From the start, I — grammar nerd alert! — liked about the theme that the lyricist used the first-person singular pronoun for those end-rhymes… exactly as s/he should have.
But then during the season finale episode, one thing suddenly grated on me. They hadn’t used “I” consistently perfectly. Last line of the middle stanza: see it? a subjective me. ARGH. You lazy bastards, I thought. And you were doing so well…
As one does, over the next day or two I looked to the Internets for support from others outraged by such minutiae.
…and, um, well… I was wrong. (Sorta-kinda.)
—